Minggu, 26 Agustus 2012

Nietzsche's Tightrope Walker.


In Friedrich Nietzcshe's monumental tome Thus Spoke Zarathustra - a book for All and None, there is a story about a tightrope walker - this is it... Think of it what you will.

3
When Zarathustra came into the next town, which lies on the edge of the forest, he found many people gathered together in the market place; for it had been promised that there would be a tightrope walker. And Zarathustra spoke thus to the people:
"I teach you the overman. Man is something that shall be overcome. What have you done to overcome him?
"All beings so far have created something beyond themselves; and do you want to be the ebb of this great flood and even go back to the beasts rather than overcome man? What is the ape to man? A laughingstock or a painful embarrassment. And man shal1 be just that for the overman: a laughingstock or a painful embarrassment. You have made your way from worm to man, and much in you is still worm. Once you were apes, and even now, too, man is more ape than any ape.
When Zarathustra had spoken thus, one of the people cried: "Now we have heard enough about the tightrope walker; now let us see him too!" And all the people laughed at Zarathustra. But the tightrope walker, believing that the word concerned him, began his performance.

4
Zarathustra, however, beheld the people and was amazed. Then he spoke thus:
"Man is a rope, tied between beast and overman—a rope over an abyss. A dangerous across, a dangerous on-the-way, a dangerous looking-back, a dangerous shuddering and stopping.
"What is great in man is that he is a bridge and not an end: what can be loved in man is that he is an overture and a going under.
"I love those who do not know how to live, except by going under, for they are those who cross over.

6
Then something happened that made every mouth dumb and every eye rigid. For meanwhile the tightrope walker had begun his performance: he had stepped out of a small door and was walking over the rope, stretched between two towers and suspended over the market place and the people. When he had reached the exact middle of his course the small door opened once more and a fellow in motley clothes, looking like a jester, jumped out and followed the first one with quick steps.
"Forward, lamefoot!" he shouted in an awe-inspiring voice. "Forward, lazybones, smuggler, pale-face, or I shall tickle you with my heel! What are you doing here between towers? The tower is where you belong. You ought to be locked up; you block the way for one better than yourself." And with every word he came closer and closer; but when he was but one step behind, the dreadful thing happened which made every mouth dumb and every eye rigid: he uttered a devilish cry and jumped over the man who stood in his way.
Kubrik made this famous with 2001
This man, however, seeing his rival win, lost his head and the rope, tossed away his pole, and plunged into the depth even faster, a whirlpool of arms and legs. The market place became as the sea when a tempest pierces it: the people rushed apart and over one another, especially at the place where the body must hit the ground.
Zarathustra, however, did not move; and it was right next to him that the body fell, badly maimed and disfigured, but not yet dead. After a while the shattered man recovered consciousness and saw Zarathustra kneeling beside him. "What are you doing here?" he asked at last. 'I have long known that the devil would trip me. Now he will drag me to hell. Would you prevent him?"
"By my honor, friend," answered Zarathustra, "all that of which you speak does not exist: there is no devil and no hell. Your soul will be dead even before your body: fear nothing further."
The man looked up suspiciously. "If you speak the truth," he said, "I lose nothing when I lose my life. I am not much more than a beast that has been taught to dance by blows and a few meager morsels."
"By no means," said Zarathustra. "You have made danger your vocation; there is nothing contemptible in that. Now you perish of your vocation: for that I will bury you with my own hands."
When Zarathustra had said this, the dying man answered no more; but he moved his hand as if he sought Zarathustra's hand in thanks.

7
Meanwhile the evening came, and the market place hid in darkness. Then the people scattered, for even curiosity and terror grow weary. But Zarathustra sat on the ground near the dead man, and he was lost in thought, forgetting the time. At last night came, and a cold wind blew over the lonely one.
Then Zarathustra rose and said to his heart: "Verily, it is a beautiful catch of fish that Zarathustra has brought in today! Not a man has he caught but a corpse. Human existence is uncanny and still without meaning: a jester can become man's fatality. I will teach men the meaning of their existencc—the overman, the lightning out of the dark cloud of man. But I am still far from them, and my sense does not speak to their senses. To men I am still the mean between a fool and a corpse.
"Dark is the night, dark are Zarathustra's ways. Come, cold, stiff companion! I shall carry you where I may bury you with my own hands." 


Tidak ada komentar:

Posting Komentar